Tagged: Adam Hyde

Adam Hyde on FLOSS Manualsin perustaja.

FLOSS Manualsin uutiskirje huhtikuu 2012

Adam Hyde in Brysselissä LGRU-tapaamisessa

FLOSS Manuals on mukana vapaiden grafiikkaohjelmistojen tutkimusyksikkö Libre Graphics Research Unitissa (LGRU). LGRU on kahden vuoden projekti uusien ideoiden luomiseksi graafisia työkaluja varten. Sen ovat perustaneet neljä europpalaista medialaboratoriota: Constant, Medialab Prado, Piksel ja WORM. LGRU perustettiin, koska medialaboratoriot ymmärsivät tarpeen kehittää innovatiivisia työkaluja luovaa toimintaa varten. Taiteilijoiden täytyy tehdä enemmän kuin lähettää bugiraportteja ja luoda kauniita logoja suosikkiohjelmiaan varten. Helmikuussa Adam Hyde edusti FLOSS Manualsia LGRU:n tutkimustapaamisessa Brysselissä. Käsittääkseni kokouksessa käsiteltiin sivun taiton uudistamista sivulla, laajakankaalla, pienellä kuvaruudulla ja staattisesta asettelusta dynaamiseen asetteluun.FLOSS Manualsin työ sopii hyvin tähän aihepiiriin. Adam puhui ”(Uudesta) uustypografiasta”, joka heijasti hänen kokemustaan fonttien kehittyneestä hallinnasta varsinkin Javascriptin avulla. Tämä kokemus on kerääntynyt Booktypen ja FLOSS Manualsin parissa.
Lisää tietoa LGRU:sta: http://lgru.net/

Blogaus aiheesta: http://www.flossmanuals.org/news/adam-hyde-representing-floss-manuals-lgru-meeting-brussels

Yhteisöjen uutisia

Helmikuussa FLOSS Manuals Francophone (jota edustivat Elisa De Castro Guerra ja Laurent Giacobino) osallistui toimittajien digitaalista turvallisuutta käsittelevään #J Hack -konferenssiin (http://lacantine.org/events/j_hack-transparence-en-milieu-p-hostile-p-numerique).

Muiden keskustelujen ohessa he esittelivät FLOSS Manualsin kirjat ”How to Bypass Internet Censorship” ja ”Basic Internet Security”.

Lisätietoa: http://www.flossmanuals.org/news/floss-manuals-invited-jhack-saturday-cantine-paris

FM kutsuttu ”digitaalisen käyttöoppaan” tutkimusverkostoon

FM on kutsuttu mukaan tutkimusverkostoon, jonka projektina on ”Digitaalisen oppaan luominen ja julkaisu: auktoriteetti, tekijyys ja ääni.”

Projektia johtavat tohtorit Penny Travlou ja Smita Kheria Edinburghin yliopistosta ja sitä sponsoroi Arts and Humanities Research Council [AHRC].

Projekti pyrkii tutkimaan ”digitaalista opasta”, jonka se määrittelee vähitellen ilmeneväksi monen kirjoittajan julkaisumalliksi, jossa sovelletaan avoimen lähdekoodin ja yhteistyössä tapahtuvan luomisen toimintamalleja.

Projekti tutkii, kuinka digitaalinen opas voi olla paradigma, jolla tutkitaan monitekijyyttä, yhteistyössä luomista ja julkaisemista muissa digitaalisissa tekstimuodoissa. Lisäksi tutkitaan kuinka relevanttia se on analogisen kirjan suhteen. Projekti tulee varmasti johtamaan arvokkaisiin tuloksiin. Se tutkii sekä vallan hierarkioita (hierarkia, hetararkia, vertaisuhteet jne.) luovissa yhteisöissä että oppaan itsensä auktoriteettia ja valtaa, sekä näiden yhteisöjen sisällä että niiden ulkopuolella (eli ”oppaan” suhdetta nykyisiin hallintojärjestelmiin, kuten älyllistä omaisuutta koskeviin lakeihin ja varsinkin tekijänoikeuksiin).

Tutkimukset keskittyvät neljään luovaan yhteisöön, jotka ovat: Fake Press, UpStage, Sauti ya Wakulima ja FLOSS Manuals.

Katso lisätietoja: http://www.flossmanuals.org/news/floss-manuals-invited-research-network-digital-manual

Digital manuals -tutkimusprojekti: http://sites.ace.ed.ac.uk/digital-manual/

Elän Tyynen valtameren eteläosassa ja maapallon toisella puolella tapahtuvat avoimen lähdekoodin ja avoimen kulttuurin tapahtumat tekevät minut kateelliseksi!

Toimittajan muistiinpanot

Ensinnäkin joudun pyytämään anteeksi, sillä Inkscape-oppaan esittelyni on pitkä, mutta tämä opas oli oma ensituntumani FLOSS Manualsiin, joten tuntui tärkeältä kertoa sen vaikutuksesta minuun.

Siksi toisekseen tahdon kannustaa kaikkia osallistumaan FLOSS Manualsin muokkaamiseen. Ei tarvitse olla asiantuntija, jotta voi parannella käyttöohjetta. Aloitin tekemällä pientä oikolukua Inkscape-oppaalle. Kun ryhdyin peräti kirjoittamaan lisää sisältöä, en tiennyt kuinka käytetään kaikkia työkaluja, joista kirjoitin. Käytin oppaan kirjoittamista keinona oppia työkalut kirjoittaessani, merkitsin samalla ylös oppimani asiat, ja jos juutuin johonkin, pyysin apua yhteisöltä.

Erilaisia tapoja osallistua oppaiden tekemiseen:
1) Tietysti uuden sisällön kirjoittaminen.
2) Kuvakaappausten lisääminen tai päivittäminen.
3) Oikolukeminen.
4) Kääntäminen.
5) Rakenteelliset muutokset.
6) Sisällön täydentäminen. Joskus sisältö muuttuu suuren yleisön kannalta helppotajuisemmaksi, kun siihen lisätään hieman yksityiskohtia.

Olennaisin viestini on: kirjoittelet vain rohkeasti. Aloita jostain pienestä, että pääset alkuun.

FM opasesittely: Inkscape

Valitsin tälle kuulle Inkscape-oppaan, jonka vuoksi löysin FLOSS Manualsin. Olin jo käyttänyt Inkscapea yksinkertaiseen grafiikan tekemiseen, mutta minulla oli hankaluuksia saada tehtyä tarvitsemani tehoste asiakkaan logoa suunnitellessani. Tutkittuani internetin läpikotaisin löysin FLOSS Manualsin Inkscape-kirjan Lulu.comista. Luettuani hetken FM:n verkkosivua ihastuin FLOSS Manuals -yhteisöön ja sen tuottamaan sisältöön. Olin koukussa!

Inkscape on tehokas vektorigrafiikkaohjelma, joka vastaa Adobe Illustratoria. Inkscape on avoimen lähdekoodin ohjelma, mutta se käyttää lisäksi avointa tiedostoformaattia: W3C:n määrittelemää Scalable Vector Graphics (SVG) -tiedostomuotoa, jota useimmat verkkoselaimet vähitellen tukevat.

Inkscapeen sisältyy monta vektorigrafiikan kuvankäsittelyominaisuutta, kuten: polkumanipulaatiotyökalut, kuten Inkscapen kuuluisa säätötyökalu, jonka avulla voi muokata vektorikuvia samaan tapaan kuin rasterikuvia, kehittyneet tekstin muotoilutyökalut, työkaluja vektorikuvien luomiseksi bittikarttakuvista ja monia filttereitä ja lisäosia.

Inkscape-opas oli yksi FM:n ensimmäisistä oppaista ja se tuotettiin yhdessä ensimmäisistä kirjapyrähdyksistä. Julkaistu opas löytyy osoitteesta http://www.flossmanuals.net/inkscape/ ja painetun kappaleen voi ostaa Lulu.comista (http://www.lulu.com/content/4617381). Inkscape-opas on jo käännetty suomeksi (http://fi.flossmanuals.net/inkscape/) ja käännösprojekteja on alkamassa myös muille kielille.

Opas tarkastelee kattavasti Inkscapen työkaluja ja ominaisuuksia käyttöliittymästä alkaen. Tämän jälkeen esitellään Inkscapen monet työkalut, kuten työkalulaatikko, josta päästään käsiksi Inkscapen ytimessä oleviin luomis- ja muokkaustyökaluihin. Opas tarjoaa myös syvällisen näkymän polkujen ja tekstin muokkaamiseen Inkscapella. Nämä kaksi ominaisuutta voivat tuottaa ällistyttäviä tuloksia. Opas käsittelee myös joitain Inkscapen kehittyneempiä ominaisuuksia, kuten elävät polkutehosteet ja SVG-suodattimet. Lisäksi oppaassa esitellään kuvakkeiden luominen.

Tämä on hyvä opas ja opin paljon Inkscapesta lukemalla sitä. Kuten kaikessa ohjelmistojen dokumentaatiossa, aina on jäljellä tekemistä. Nykyinen opas on kirjoitettu Inkscapen versiota 0.46 varten, jonka jälkeen ollaan edetty jo versioon 0.48.2, joten tarvitaan uusien ominaisuuksien dokumentointia. Lisäksi kuvakaappaukset tarvitsevat päivitystä. Jotkin luvut oppaassa ovat enemmänkin yhteenvetoja työkalun mahdollisuuksista kuin yksityiskohtaisia ohjeita työkalun käyttöä varten. Näitä lukuja ollaan vasta täydentämässä. Ja kuten kaikissa kirjallisissa töissä, on Inkscape-oppaassa paljon oikoluettavaa.

Ei kannata ujostella. Voit mennä Inkscapen muokkaussivulle (http://fi.flossmanuals.net/kirjoita/inkscape/_edit), kirjautua sisään ja ryhtyä parantelemaan opasta. Mitä enemmän ihmiset osallistuvat, sitä parempia oppaista tulee.

Nähdään ensi kuussa!

John Curwood

Tunisialaiset aktivistit opettavat kiertämään internet-sensuurin

Kun arabikevät vaihtuu arabisyksyksi ja taistelut jatkuvat Lähi-Idässä, yksi tunisialaisten aktivistien ryhmä on julkaissut kirjan, joka auttaa taistelussa vallanpitäjiä vastaan. Kirja mahdollistaa hallituksen palomuurien kiertämisen ja pääsyn verkkoon. Tämä kirja on ”Contourner la censure (et préserver son anonymat)” tai ”Kuinka kierrät internet-sensuurin (ja säilytät anonymiteettisi).”

Kirja luotiin alunperin FLOSS Manualsissa viiden päivän englanninkielisessä booksprintissä ja se julkaistiin FLOSS Manualsissa. FLOSS Manuals on Uudessa Seelannissa syntyneen ja Berliinissä asuneen sosiaalisen yrittäjä Adam Hyden johtama projekti. Hyden mukaan ”FLOSS Manuals on noin 3000 rekisteröityneen kirjoittajan yhteisö, joka tekee yhteistyötä monilla kielillä ja monissa maissa tuottaakseen vapaata dokumentaatiota vapaille ohjelmistoille. Teemme usein yhteistyötä projekteissa, jotka liittyvät ihmisoikeuksien edistämiseen. Ohjelmistojen vapaus ja ihmisten vapaus ovat usein lähellä toisiaan.”

Vaikka suurin osa FLOSS Manualsin kirjoista on teknisiä käyttöohjeita (esimerkiksi WordPressin ja Firefoxin käytöstä) eikä liity vallankumoukselliseen toimintaan, kirja internet-sensuurin kiertämisestä oli hakkereiden ja aktivistien luomus, jonka päämääränä oli ”kyetä käyttämään joukkoa työkaluja ja tekniikoita, jotka mahdollistavat internet-sensuurin kiertämisen. Samalla kirja kertoo myös sensuurin toiminnasta muurin toisella puolella.”

Tunisialaisen käännöksen organisoi Tunisian Association for Digital Freedom ja se tehtiin yhteistyössä järjestöjen FLOSS Manuals, The Digital Freedom Coalition, The International Federation for Human Rights sekä tunisialaisen uutis- ja aktivismiportaali Fhimt.comin välillä.

Helmikuun 2011 jälkeen kirja on käännetty arabiaksi, farsiksi, ranskaksi, espanjaksi ja vietnamiksi. Organisoijien mukaan kiinan- ja burmankieliset versiot ovat tulossa.

Lisätietoa:
http://contournerlacensure.net/
http://www.howtobypassinternetcensorship.org/
http://flossmanuals.net

Yhteyshenkilö:
Camille E. Acey
FlossManuals.net
+1 (347) 267 2016
press@flossmanuals.net

FLOSS Manuals -uutiskirje 5

Voit kuvitella meidän nukkuvan, olevan väsyneitä tai lähteneen eläkkeelle, sillä edellinen uutiskirje oli toukokuun alussa. Ei missään nimessä! Olemme olleet liian kiireisiä tekemään uutiskirjeen tapaisia pikkujuttuja. Seuraava suuri asia FLOSS Manuals -maassa on toimintatapojen muutos, sillä meillä on hämmästyttäviä uusia työkaluja, jotka auttavat yhteistyössä ja monissa muissa asioissa… Tässä on osa tekemistämme asioista:

1. FM – Sosiaalinen verkosto vapaiden ohjelmistojen dokumentoimiseksi?
2. Uusia kirjatyökaluja
3. Google Summer of Coden dokumentaatioleiri
4. FLOSS Manuals Libre -ohjelmistotapaamisessa
5. Kirjapyrähdyksiä Ranskassa
6. Valmiita internet-sensuurin kiertämisoppaan käännöksiä
7. Linkki käännöksiin www-sivuilta
8. Ensimmäinen kirja Kindle-kirjakaupassa
9. Yhteisökäännös – Cómo Hacer Una Actividad Sugar
10. Hallintatyökalujen päivitys
11. FLOSS Manuals tulossa vietnamiksi ja venäjäksi…
12. Palvelimen päivitys
13. Ulostulo ODT-muodossa

FLOSS Manuals – Sosiaalinen verkosto vapaiden ohjelmistojen dokumentointiin?

FLOSS Manualsin verkkosivulle on lisätty monia sosiaalisen median ominaisuuksia. Olemme lisänneet mikroblogauksen Bookiin.

Tunnet ehkä vastaavia työkaluja, kuten Status.netin ja Twitterin. Se mahdollistaa suorien viestien lähettämisen toisille käyttäjille, ihmisten seuraamisen ja viestiryhmien perustamisen. Me olemme lisänneet tällaisen työkalun FLOSS Manualsiin helpottaaksemme vapaiden ohjelmien käyttöohjeiden kirjoittamista.

Työkaluissa on muutama kiva ominaisuus, joiden avulla ihmiset voivat paremmin tehdä yhteistyötä kirjoja ja oppaita kirjoittaessaan:

  • Mahdollisuus lähettää liitetiedostoja (kuvat, odt-tiedostot, pdf, puredatan patch-tiedostot, csound-tiedostot…) suorina viesteinä.
  • Tekstinpätkien lähettäminen – olemme lisänneet WYSIWYG-editorin viestijärjestelmään, jotta ihmiset voivat lähettää oppaiden tekstinpätkiä toisilleen oikoluettavaksi, käännettäväksi tai tarkastamiseksi.
  • Työvirran integrointi – tekstinpätkät voidaan lähettää suoraan FLOSS Manualsin editorista.

Nämä ovat hyvin jännittäviä uutisia – FLOSS Manualsin käytöstä tulee hauskempaa ja yhteistyö on helpompaa. Toivottavasti useammat ihmiset liittyvät yhteisöön näiden työkalujen avulla. Toivomme myös, että tekstinpätkien viestittäminen alentaa osallistumisen kynnystä ja entistä useammat ihmiset osallistuvat oppaiden tekemiseen.

Nämä työkalut on nyt integroitu myös kirjantuotantoalusta Bookiin, jonka kuka tahansa voi ladata ja asentaa. Tämä todella muuttaa toimintatapaa paljon – Bookista ja FLOSS Manualsista tulee sosiaalisia tuotantoverkostoja… Hyvin jännittävää!

Liity nyt FLOSS Manualsiin ja sinusta tulee osa avointa koodia rakastavien ihmisten yhteisöä.

Auta meitä levittämään sanaa – kerro tästä kaikille, joiden uskot tahtovan auttaa tämän yhteisön laajenemisessa.

Kiitos tässä kehitystyössä auttaneille Tuukka Hastrupille Seravosta, Aleksandar Erkalovicille ja Internews Francelle.

Uudet kirjatyökalut

Edellisten lisäksi olemme lisänneet FLOSS Manualsiin uusia työkaluja. Niitä ovat seuraavat:

  • Lukujen revisioiden korostettujen erojen vertailu vierekkäin.
  • Jokaisen oppaan tai kirjan infosivu, jossa on tietoa viimeaikaisista toiminnoista, osallistuneista ihmisistä, kirjan luomisajankohdasta ja sen luojasta.
  • Luonnossivu työn alla olevien teosten tarkasteluun.
  • “Katso alkuperäistä versiota” -ominaisuus kääntäjien avustamiseksi.
  • Hallintatyökalut jokaiselle kirjalle.
  • Muokattava tila-asetus luvuille.
  • Työkalut tekijälistaa varten.

Ja lisää… Kaikki uudet ominaisuudet näet täältä.

Paljon kiitoksia Aleksandar Erkalovicille kaiken tämän työn tekemisestä ja Bookin ja FLOSS Manualsin viemisestä suuren askeleen eteenpäin.

Google Summer of Coden dokumentaatioleiri

FLOSS Manuals tekee yhteistyötä Google Summer of Coden kanssa tuottaakseen GSoC-dokumentaatioleirin. Tämä on meille suuri uutinen: yritys edistää vapaata dokumentaatiota apua tarvitsevissa projekteissa. Se on myös yritys auttaa kasvattamaan vapaan dokumentaation sektoria.

Kuka tahansa voi osallistua – hakemuksia pyydetään ja 3-5 projektia valitaan tekemään nopeaan starttiin pyrkivä booksprintti. Lisäksi yksittäisiä ihmisiä pyydetään lähettämään hakemuksia. Osallistumaan tulee 25 ihmistä, fasilitaattori ja kaksi vieraspuhujaa. Se on booksprintin ja epäkonferenssin yhdistelmä. Kuka tahansa voi laittaa hakemuksen yksilönä. On myös mahdollista anoa matkakustannuksia (ruoka ja asunto kustannetaan)…

Pysy kanavalla…

FLOSS Manuals vapaiden ohjelmistojen tapaamisessa

Libre Software Meeting (10.-14. heinäkuuta, Strasbourg, Ranska).

FLOSS Manualsin englannin- ja ranskankieliset joukkueet tapaavat tehdäkseen vapaita oppaita vapaista ohjelmistoista ja jaellakseen niitä ilmaiseksi. Adam Hyde matkustaa Bookimobiililla Strasbourgiin ja tapaa ranskalaisen FLOSS Manuals -joukkueen.

Kirjat tehdään paikan päällä Bookimobiililla ja jaellaan ilmaiskesi. Tukija on Organisation int. de la Francophonie.

Ranskalaiset kirjapyrähdykset

Tällä viikolla ranskankielinen FLOSS Manuals pitää Strasbourgissa kirjapyrähdyksen Scribus-julkaisuohjelmistosta.

Samaan aikaan Ranskan FLOSS Manuals kääntää myös kirjan Open Web.

Valmiit ohjelmat jaellaan paikan päällä Libre Software Meeting -tapaamisessa.

Tukija on Organisation int. de la Francophonie.

Internet-sensuurin kiertämisoppaan valmiit käännökset

Nyt venäjäksi, espanjaksi, vietnamiksi, arabiaksi:
http://en.flossmanuals.net/bypassing-ru/
http://en.flossmanuals.net/bypassing-vi/
http://en.flossmanuals.net/bypassing-es/
http://en.flossmanuals.net/bypassing-ru/

Linkki käännöksiin etusivulta

Julkaisuprosessin ohjelmiston työstäminen merkitsee, että kansainvälinen FLOSS Manuals  linkittää nyt suoraan käännöksiin etusivultaan. Lisäämme tämän ominaisuuden kaikkiin muihin FLOSS Manualsin kielisivustoihin lähikuukausina.

Ensimmäinen kirja Kindle-kaupassa

James Simmons on ensimmäisen Kindle-kaupassa julkaistun FLOSS Manuals -kirjan ylläpitäjä.

James blogasi Bookin luoman ePub-tiedoston muokkaamisesta Kindle-kirjakauppaan sopivaksi.

Yhteisökäännös – Cómo Hacer Una Actividad Sugar

Yhteisökäännöksiin liittyvää työtä on viime viikkoina tehty paljon ja kirja Make Your Own Sugar Activities käännettiin espanjaksi ja julkaistiin Kindle-kirjakaupassa.

Saat molemmat käännökset myös ilmaiseksi, mutta voit ostaa nämä kirjat, jos tahdot tukea James Simmonsia ja hänen kirjoitusryhmäänsä.

Ylläpitotyökalujen päivitys

Teimme paljon työtä liittyen FLOSS Manualsin “Lue”-osan hallintaan. Tämän osan sivuista luultavasti tunnet parhaiten – se on FLOSS Manualsin osa, jossa oppaiden julkaistuja versioita luetaan. Kiitokset taas Sourcefabricille ja Sava Tatićille.

Tämä merkitsee, että voimme helposti lisätä uusia kielisivustoja.

Vietnamin- ja venäjänkielinen FLOSS Manuals tulossa…

Noin kolmen viikon kuluessa… Auringonpalvonnan jälkeen…

Palvelimien päivitys

Palkkasimme muutaman hienon uuden palvelimen, koska vanhat olivat vähän väsyneitä. Olemme erityisen onnellisia Objavin uudesta palvelinkoneesta (Objavi on Bookin vientityökalu), joka nopeuttaa PDF-tiedostojen luomista.

ODT-ulostulo

Uuden palvelimen avulla mahdollistimme ODT-tiedostojen (Open Document Text -formaatti) luomisen Objavilla. Tämä merkitsee, että voit tehdä FLOSS Manualsin kirjoista Open Officella/Libre Officella avattavia dokumenttitiedostoja.

Adam Hyde

Bookin lokalisointi etenee

Booki on kehuttu verkkoalusta kirjojen muokkaamiseen yhteistyönä. Siihen ohjelmoidaan parhaillaan mahdollisuutta lokalisoida Booki eri kielille. Pian Bookin käyttöliittymä voidaan kääntää eri kielille, jolloin kirjaprojekteja voidaan helpommin toteuttaa muillakin kielillä kuin englanniksi.

Lokalisaatiotiimiin kuuluvat m-cultin ja Suomen FLOSS Manualsin Tuukka Hastrup ja Tomi Toivio sekä globaalin FLOSS Manuals -verkoston Aleksandar Erkalovic ja Adam Hyde.

Ensi viikonloppuna Tuukka ja Aleksandar työskentelevät yhdessä Zagrebissa viimeistelläkseen prosessin ja luodakseen ensimmäisen Bookin lokalisaation – Suomen FLOSS Manuals muuttaa Bookiin!